(Vothuat.vn) – Không lâu sau khi cho rằng truyền thông và mạng xã hội đã “xuyên tạc sự thật”, võ sư Ngũ Đông Lượng lại “quay 180 độ” khi thừa nhận hành vi cố tình chọc vào mắt võ sĩ MMA.
- Võ sĩ trẻ tuyên bố hạ knock-out Từ Hiểu Đông trong 30 giây
- Hàng loạt bại tướng của Từ Hiểu Đông đại chiến tại giải đấu võ thuật truyền thống Trung Quốc
Võ sư Hình ý quyền phái Thiếu Lâm – Ngũ Đông Lượng lại vừa gây xôn xao giới võ lâm Trung Quốc với việc lên tiếng thừa nhận hành vi cố tình chọc vào mắt võ sĩ MMA Trương Văn Thắng sau trận thua ê chề mới đây ở Thâm Quyến.
Hành động này gây bất ngờ lớn cho giới võ lâm bởi chỉ vài ngày trước, Ngũ Đông Lượng còn một mực khẳng định ông không hề “chơi bẩn” và truyền thông lẫn mạng xã hội cố tình “xuyên tạc sự thật” để tổn hại thanh danh của ông cũng như môn phái Thiếu Lâm.
Website New.QQ trích phát biểu của Ngũ Đông Lượng: “Võ thuật cổ truyền luôn có những mánh khóe tiểu xảo của mình và đòn chọc mắt là một trong những số đó. Việc tôi sử dụng chiêu đó là quá bình thường. Thực ra, tôi cũng luyện tập chiêu đó rất nhiều lần rồi nhưng chỉ dùng trong trường hợp bất đắc dĩ”.
Sau khi thừa nhận hành vi chọc vào mắt Trương Văn Thắng, Ngũ Đông Lương lại khẳng định rằng ông không giỏi đấu đài, nhưng nếu là một cuộc chiến đường phố, ông sẽ đánh bại võ sĩ MMA một cách dễ dàng nhờ vào những đòn hiểm của mình:
“Tôi không giỏi chiến đấu trên võ đài nhưng nếu là một cuộc chiến đường phố, chẳng có gì khó khăn để tôi hạ gục anh ta. Võ thuật luôn bao hàm những kỹ thuật giết chóc như đá bộ hạ chẳng hạn. Võ thuật là khái niệm rất rộng lớn và nếu là một cuộc chiến sinh tồn, chúng ta có thể dùng bất kỳ một kỹ thuật nào mà không bị chỉ trích“.
Cũng theo tờ báo Trung Quốc thì cách đây ít ngày khi tham dự hội nghị võ thuật ở Bắc Kinh, võ sư Ngũ Đông Lượng đã trình diễn công phu Thiết bố sam – kỹ thuật được ví như “áo giáp sắt” của võ thuật Thiếu Lâm.
Ngũ Đông Lượng biểu diễn kỹ năng này bằng cách đứng ung dung rồi để cho một số khách mời và cả một võ sĩ Muay Thái thoải mái đấm đá vào bụng mà ông vẫn không hề nhúc nhích.